мой первый – чорд, не думала, что такое скажу – фиг!

то есть перевод
Название: “Спецодежда” (Arctic Radar)
Автор: victoria p.
Оригинал: musesfool.livejournal.com/1492997.html
Разрешение на перевод: получено.
Перевод: Трёхдюймовочка
Бета: Wayward~
Герои: Дин и Сэм
Рейтинг: PG
Категория: джен, флафф.
Саммари: “Сэм понимал: он еще многого не знает о Дине. За последние два с половиной года пугающих открытий это, пожалуй, оказалось самым пугающим”.
Дисклеймер: все права на сериал “Сверхъестественное” принадлежат Эрику Крипке.
Навеяно этим коллажом блистательной Ailine
Во время охоты им постоянно приходилось бездействовать, спешить и ждать – когда зайдет солнце, когда луна окажется в седьмом доме, когда очередные люди уйдут по делам, чтобы они могли обыскать квартиру, – и за долгие годы они нашли для себя то, что помогало им справиться со скукой от постоянного рассиживания без дела и ожидания перед убийством очередного монстра. Сэм, в основном, предпочитал читать, а Дин – отвлекать его от чтения.
Сейчас они сидели в машине и ждали, когда Фарберы уедут из дома, чтобы можно было беспрепятственно разобраться с обитавшим в доме полтергейстом. Сэм пытался сосредоточиться на биографии Джона Адамса, которую с переменным успехом читал уже два года, но не упускал из вида Дина, гадая, чем же тот отвлечет его в следующий раз…
Дин поерзал немного – он никогда не мог сидеть спокойно, когда их жизням ничего не угрожало, особенно в замкнутых пространствах; а потом пробормотал: “К черту!” и полез шарить рукой за передним сидением. Он вытащил черную дорожную сумку, положил ее между собой и Сэмом, порылся внутри и выудил оттуда пару спиц и длинный шарф в желтую и оранжевую полоски.
– Ни слова, Сэмми.
– Дин…
Дин в упор посмотрел на него.
– Ни слова.
Сэм понимал: он много еще не знает о Дине. За последние два с половиной года пугающих открытий это, пожалуй, оказалось самым пугающим.
– Ее звали Лупе Гарза, и она была горячей цыпочкой, – сказал Дин, как будто разговор был закончен. Для Дина – точно.
Сэм вернулся к своей книге, позвякивание спиц странно успокаивало.
***
Дин всегда хорошо работал руками – но ему быстро становилось скучно, поэтому вязание стало просто Божьим даром. Дин все время был занят и не лез к Сэму. Он связал миленькие чехлы для оружия, шарфы и шапки для Бобби и Эллен, а целых три незабываемых месяца работал на покрывалом для переднего сидения, чтобы не пачкать грязью и кровью обивку (а также чтобы холодными ночами было теплее сидеть, но Дин предпочел об этом не говорить, а Сэму так оно понравилось, что он предпочел не заострять на этом внимание, на случай если Дин решит прекратить пользоваться им в припадке напыщенной мужественности).
Сэм считал, что привычка Дина вязать просто прелестна, и никогда не упускал случая подколоть его. Дин, конечно же, нашел собственный извращенный способ отомстить.
Сначала был шарф. Дин подарил его Сэму с таким искренним ликованием, что тот просто обмотал его (и обматывал, и обматывал – вещица в длину была такой же, как сам Сэм в высоту) вокруг шеи. От обилия желтых и оранжевых полосок он чувствовал себя Рональдом Макдональдом, но шарф оказался на удивление мягким и теплым, и Сэм носил его с удовольствием.
Потом была шапка. Сэм был не из тех, кто носит шапки, но, в конце концов, Сэм никогда бы не подумал, что Дин из тех, кто вяжет, поэтому сделал исключение. Он даже не срезал бело-оранжевый помпон, потому что Дин буквально лучился гордостью, когда понял, как прикрепить его к верхушке шапки.
Иногда, глядя, как Дин выбирает мотки пряжи в супермаркетах, Сэм задумывался, а не дальтоник ли у него брат. Но когда Сэм заметил, что сочетание зеленого и фиолетового немного странное, Дин посмотрел на него как на психа.
– Чувак, Джокер носит зеленое и фиолетовое.
– Ага, но я не думаю, что его можно использовать в качестве примера для подражания.
– Пфф, забей! Что годится для Джокера – сойдет и для тебя.
Именно так Сэм обзавелся свитером в зеленую и фиолетовую полоски. Он натянул его и вымученно улыбнулся, а Дин со смехом похлопал его по плечу.
– Хорошо, выглядишь, Сэмми. Как Невероятный Халк, но пряжа достаточно эластичная и не разорвется, если ты обзаведешься парой мускулов.
***
Сэм был рад теплой погоде – это означало, что ему не нужно носить ничего из быстро разраставшейся коллекции свитеров жутких расцветок, шарфов и шапок.
Но лето неизбежно сменилось осенью, и Дин стал задавать вопросы типа: “Где твоя шапка? Уже холодно, и знаешь, Сэмми, ты теряешь девяносто процентов тепла тела через голову”. Сэму пришлось нацепить оранжевую шапку и полосатый шарф и терпеть, что выглядит как идиот.
Однажды одним особенно холодным октябрьским утром Дин закончил пару желтых рукавиц с тошнотворно-зелеными полосками на пальцах и, выходя из номера в мотеле, протянул их Сэму. Это стало последней каплей.
– Дин, огромное тебе спасибо, правда, но я уже большой мальчик и хочу, чтобы у моих варежек были пальчики.
Дин бросил на него взгляд, одновременно обиженный и самодовольный. Он забрал рукавицы, засунул в них руки, повертел ладонью. Сэм услышал звук расстегивающейся липучки, верхушка откинулась, отрывая взору пальцы Дина.
– Варежки-трансформер, – объявил Дин, будто это объясняло все, – но если ты не хочешь…
– Нет! Хочу! – воскликнул Сэм, сам не зная, лжет ли он. Он стянул варежки с рук Дина и надел. Они были теплыми и удобными.
– Очешуительно. А видишь тут петельку? – спросил Дин, указывая на маленькую желтую петлю внутри, у запястья. – Мы можем прикрепить их к твоей куртке, чтобы ты их не потерял.
Сэм вздохнул и покорился судьбе.
Конец

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s